25カ国語を繋いで歌われるアナと雪の女王の「Let It Go」日本語バージョンの評価がすごい! 各国の反応まとめ

SPONSORED LINK

現在公開中のディズニー映画「アナと雪の女王」のテーマ「Let It Go」。
エルサの声を務めた25カ国の声優が歌うこの「Let It Go」をパートごとに繋ぎ合わせた動画があります。
これがまたお見事。
違和感なく繋ぎ合わされ、自然と各国の言葉でエルサが歌い上げています。

elsa_disney_frozen_hd_wallpaper
( 出典:disney.co.jp

日本語のパートは松たか子さん。

彼女の声は他国からの評価も非常に高く、
映像のコメントにも
日本語バージョンがかわいい
日本語のパートが大好き
との書き込みがかなり多く見受けられます。



Sponsored Link




 

実際に映画を観賞しましたが、
松たか子さんの歌唱力には本当に驚かされました。

圧倒的な声量。
さすが舞台で活躍されている女優さんだけあります。




舞台俳優達は、一番離れた席に居る観客へも
『声だけで表情が伝わるように』
訓練をつんでいるそうです。

声優と舞台役者との発声方法は良く似ているのだそうです。
実際に声優学校のカリキュラムには舞台演技が組み込まれていたりします。
プロの声優として活躍されている方でも舞台役者と掛け持っている事も多いとか。

わずか4分程のこの「Let it go」の曲が終わるまでの間に
壮大なミュージカルを観たかのような感覚を覚えました。

この25カ国語バージョンを観て思ったのが、
他国のエルサ役の声優さん達と松たか子さんの声がよく似ている
という事。
「可愛い」と評価されているとおり、
松さんの声が一番”少女のような”可愛らしい高い声に感じましたが、
それでもよく似ていると感じました。

以下は、使用されている言語です。(登場順)

英語
フランス語
ドイツ語
オランダ語
マンダリン
スウェーデン語
日本語
スペイン語(ラテンアメリカ
ポーランド語
ハンガリー語
スペイン語(カスティーリャ)
カタロニア語(カタルーニャ語)
イタリア語
韓国語
セルビア語
広東語
ポルトガル語
マレーシア語
ロシア語
デンマーク語
ブルガリア語
ノルウェー語
タイ語
カナダフランス語
フラマン語


1
( 出典:disney.co.jp

この動画に関する海外の反応は
下記リンクのサイトに詳しく書かれています。

http://kaigainohannoublog.blog55.fc2.com/blog-entry-1093.html


 

個人的に特に好きなシーンはここ▼▼

無題
( 出典:disney.co.jp

 

ほんとうに「Let It Go」の日本語の訳詞は良くできていますね。
エルサが「ありのままで」生きていこうと決意し晴れやかな表情になる場面。

歌が始まる冒頭の雪山の暗くさびしいシーンとうって変わって
朝日が昇り太陽の光が降り注ぐこのシーンは、
エルサの心情をよくあらわしています。

 


アナと雪の女王のスタッフはあの「美女と野獣」を手がけたチームです。
どおりで歌が満載のミュージカル仕立てな訳です。
ひとつひとつの大事なシーンごとに楽曲がつけられているんですよね。
このサントラだけでも映画のシーンがはっきり浮かんできますよ。

::関連記事::

松たか子・神田沙也加の『アナと雪の女王』の主題歌カバーが絶賛の嵐 ”素晴らし過ぎる!”

SPONSORED LINK

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です